Blog

  • «نهار بطيء»: صدق التجربة وحرارة المعايشة

    جمال العتّابي
    أضحى الإحساس بإيهام الحياة حقيقة، وصار الحديث عن غموضها وافتقادها للمنطق شعورا واضحا هو الآخر، وسط حياة يغلب عليها طغيان الآلة، وتقهقر مظاهر العاطفة، إن القاص وجد أن عليه أن يكون صادقا مع نفسه أولا، ومع المتلقي ثانيا، ليعبّر عن هذا الواقع الجديد، باكتشاف معطيات الحداثة في الكتابة، لا الشرح والوصف التقليدي الممل الذي لا تحتمله تفاصيل هذا الواقع المفتت، وإيقاعه السريع الخاطف.
    القاص والشاعر حيدر عبد المحسن قدّم مجموعته القصصية «نهار بطيء» الصادرة عن دار التكوين في دمشق، عام 2019، بأدواته التعبيرية الخالية من أي شرح، أو توضيح لتفسير الرموز، إنه يفترض بالطرف الثاني من العلاقة، فهما واعيا بالعمل الإبداعي الجديد، والتأثر به، والتفاعل معه.
    إن قراءة متأنية لـ«نهار بطيء» ترينا أن القاص وزع نفسه وتجربته الحياتية (مثقفا وشاعرا أولا، وكجندي طبيب مشارك في الحروب) فالتقت جوانب أساسية مختارة من التجربة بأحلام خاصة، وأقصت العمل عن أن يكون سيرة ذاتية، أو مسحا لمرحلة تاريخية، مهمة القارئ تتلخص بتأمل ظاهرة فنية، أو معالجة أسلوبية، وتذوق ألوانها المتعددة. وحيدر عبد المحسن لا يحتاج أن ينتحل تجربة، أو أن يتخيلها، فالقصص محملة بنبض المعايشة الحارة، وصدق الألم الإنساني، والقدرة على استثمار فتات الحياة اليومية، بسردية تتآلف فيها الحقائق مع التأملات الصادقة، ومرارة الجراح.أحسب ان شخصية القاص حاضرة بقوة، كما قدمتها المجموعة، بهواجسها وأحلامها، تلك التي التقت فيها عناصر الواقع والحلم والطفولة، واللامعقول والإغراب، ورؤى تقترب من الكابوسية، في موت الأب، وموت الحصان، هروب الحارس، في قصص (جيوفاني، خزف، قناع حارسان).
    تتوزع المجموعة على ثلاثة مستويات، يتضمن الأول تسع قصص قصيرة، واثنتي عشرة قصة قصيرة جدا، وملحقا أخيرا بمقاطع قصيرة جدا، لا يتجاوز بعضها سطرين أو ثلاثة أسطر، بدأت برقم 1 وانتهت بـ36، وفي المستويات الثلاثة، يختلف النسيج والأداء بين هذه المجموعة وتلك، لكنها تجتمع على خبرات الحرفة، والقدرة على بث المعنى وظلاله في السياق وتفاصيله، واختيار الصور الدّالة المعبرة بإيجاز وحيوية، في القصة القصيرة جدا، لا يطفو السرد على السطح تقريرا أو شرحا، حين يكون الرمز، في أرقى أحواله، ثمرة استبطان عميق، واستكشاف داخلي عميق، فإنه يؤدي دوره المدهش الذي يكشف عن مدركات جديدة، لنتأمل هذه النهايات «تهدلت بالحزن الذي ليس له مبرر، البتّة، الفيل يحدج المهندس بنظرة لامعة، أناقش في داخلي أكثر أفكار بني البشر براءة، دموعه التي تدخل فمه زادت من شعوره الفظيع بالجوع عين الأعمى المخيفة وهو يضربني كنت أراها أينما اتجهت».
    في القصص القصيرة يجسد حيدر طاقة من التخيل والإدراك الحدسي الشعري المرهف، عبر دقة خفية بعيدة، رقيقة، إلى رؤية الأشياء والصور رؤية جديدة، تلتقط ما تنطوي عليه من ثراء المعاني المستورة، والإيحاء الكامن فيها بدراية فنية، ويد حساسة مدربة تحفظ للرموز حيويتها، وجدّتها.
    كيف للإنسان أن يبدع ويتحدث عن الحب وهو يرزح تحت وطأة الاختناق، في قصة «مرايا» رصانة القص، ونكهة الرومانسية، نمو الحب من طرف واحد، وشكوك معذبة، حين يلوح ظل عاشق آخر. وحيدر مولع برصد الانفعالات النفسية المختنقة، في قصة «قناع» تداعيات نفسية يشدها خيط متوتر من ترقب، في بناء فني أكثر حرية، يعتمد الحوار والبوح وإيقاع ذكريات وأحلام وتأملات منسوجة بحذق، كل شيء في البيت شهي، حتى زوجة العم، قبل أن تبلغ ذروتها المأساوية في تحول المريض إلى قناع.في قصة «جرح غائر» هدير السجن وصداه الموحش، والفأرة اللعينة منهمكة في القضم. قصة «جيوفاني» عمل متماس في تحميل أحداث قصة واقعية، ملامح تعبيرية، ودلالات موحية، تكشف عن دخيلة الشخصيات وتفجر معاناتها، حين يتساءل الابن الذي كان محلقا مع موسيقى جيوفاني: هل أستطيع أن أنقذ أبي بموسيقاي وهو يسبح الأن في بركة من الدماء؟ وثمة رغبات متناقضة في قصة أقفاص بين الزوجين وابنتهما الصبية وبائع الطيور، الذي لم يكن بمقدوره إدراك كنه المشاعر ووعي حقيقتها، قصة «الخزف» محاولة طيبة لخلق حالة من الانسجام والحيوان (الحصان) والوصول إلى حالة من التوحد والفيض، الجدجد والحارس والحصان عناصر البناء الدرامي الرئيسية للقصة، وردت مفردة الخزف مرة واحدة في القصة، في هذا المقطع «استسلم الحصان إلى ثقل بدنه الضخم في طقس انهيار كامل، كما لوكان تمثالا من الخزف» في ذلك إشارة إلى دلالاته الشعرية دونما بوح بها، كما أعتقد. القصة تتنامى مع تنامي السرد الرشيق، وتتركز براعة القاص في تجنب التكرار والتشابه في الرؤى، مع احتفاظه بامتياز ابتكار الأشياء.
    في المقاطع القصيرة المرقمة، تتناثر الأفكار والإشارات والأسماك والقرش والصخور ومياه البحر والطيور والأشرعة، صور تتكثف وتتجمع وتتناسق من خلال دفقات الضوء، الذي يمنحه السارد للمشهد الذي يراه، والأحداث التي يستعيدها والذكريات الآفلة، مشهد البحر لا يفارقه كما يقول هو، هي ليست قصصا قصيرة، ولا قصائد نثر، رغم أن فيها شيئا من الاثنين.
    هذه المقطوعات تكاد تبدأ جميعها بحرف عطف، وفي ذلك إحالة إلى سردية متصلة، متلازمة بألوانها وموحياتها، تجتمع حول (النواة- البحر) ثم تأتي التفاصيل المتآلفة معها لتنسج حولها غلالة من حياة قصصية، بمفردات أليفة مأنوسة الإيقاع، على الرغم من أعاصير البحر، وصرير الريح، هي سلسلة من صور مباشرة، بسيطة وجميلة، تكشف عن مفاتنها وحيويتها، وتومئ إلى أسرارها.
    في ثنايا «نهار بطيء» نتوقف عند بعض المفردات النادر استخدامها في اللغة المتداولة، أو المكتوبة، التي يصعب على قارئ محدود الاطلاع فهمها، لا أعتقد أن القاص يلجأ إلى معاجم اللغة، ليضمن قصصه هذ المفردة أو تلك، إنما الأرجح أن لغته تتشكل من مخزونه المعرفي واللغوي، وتنوع قراءته وتعدد اهتماماته الإبداعية، أذكر على سبيل المثال (الجُدجُد) وهي حشرة لها لوامس طويلة، تصدر صريرا في الليل، وظف القاص هذا الرمز، دليلا على اقتراب الموت في قصة «خزف» وكلمة (الدوقل) والصحيح الدّقل، وهو الخشبة الطويلة، وسط السفينة، التي يثبت عليها الشراع، وهناك (الميدعة) الثوب الذي يرتدى فوق الملابس وقاية لها من الضرر، وريش البواء، ويعني ريش النعام، وأجفان العظاية، والعظاية كائن خرافي، يُعتقد أنه لا يحترق في النار، لقدراته السحرية. هذا اللون من التوظيف يحقق متعة ذاتية للقاص، وهو تمرد على عقيدة الوضوح، وتقرير الحقائق بالوصف والتسمية، ربما تلك المعاني التي ينشدها على قدر من التعقيد، إعلان عن عجز اللغة العادية في الوفاء بقدراتها على التعبير.
    إن معرفة الحياة وتأمل المصير الإنساني، والإحساس بالضرورات، وسواها، ما يمثل وسيلة التعبير لدى القاص حيدر عبد المحسن، بغية تحقيق الاستثارة الذهنية والمتعة النفسية، المتأتيتين من لذة الاكتشاف لما يرمز له الكاتب من قضايا وما يوحي به من معانٍ ودلالات خفية.
  • هل يستهوي خواكين فينيكس تقمص دور الـ «جوكر» من جديد؟

    ÈÛÏÇÏ / ÇáãÓÊÞÈá ÇáÚÑÇÞí
    ÐßÑÊ ÊÞÇÑíÑ ÅÚáÇãíÉ ÚÇáãíÉ Ãä ÃÓÊæÏíæ “æÇÑäÑ ÈÑæÓ” ÞÏøã ÚÑÖÇ ááããËá ÎæÇßíä ÝíäíßÓ ÈÞíãÉ 50 ãáíæä ÏæáÇÑ¡ Ýí ÍÇá ãæÇÝÞÊå Úáì ÅÚÇÏÉ ÃÏÇÁ ÔÎÕíÉ ÇáãåÑÌ ÇáÔÑíÑ Ýí ÌÒÃíä ãä Ýíáã “ÌæßÑ”.
    æÃßøÏ ÃÍÏ ÇáãØáÚíä Úáì ÇáãÝÇæÖÇÊ Ãä ÝíäíßÓ ÇÚÊÞÏ Ýí ÈÏÇíÉ ÇáÃãÑ Ãä Ýíáã “ÌæßÑ” ßÇä ãÔÑæÚÇ ãÓÊÞáÇ¡ áßäå ÛíøÑ äÙÑÊå ÇáÂä¡ æåæ íÑÛÈ ÈÔÏÉ Ýí Ãä íÌÓøÏ åÐå ÇáÔÎÕíÉ ãÑÉ ÃÎÑì¡ Úáì ÇáÑÛã ãä ÑÏæÏ ÇáÃÝÚÇá ÇáÍÇÏÉ ÇáÊí ÑÇÝÞÊ ÚÑÖ ÇáÝíáã ÈÇáÞÇÚÇÊ ÇáÚÇáãíÉ ÇáÚÇã ÇáãÇÖí.
    æÃÖÇÝ ÇáÊÞÑíÑ Ãä ÇáÔÑßÉ ÇáãäÊÌÉ ÊÎØøØ áÚãá ÊßãáÉ Ýí ÇáÓäæÇÊ ÇáÃÑÈÚ ÇáãÞÈáÉ¡ ãÚ ÇáÊÒÇã Øæíá ÇáÃãÏ ÊÌÇå ÝíäíßÓ æãÎÑÌ ÇáÝíáã ÊæÏ ÝíáíÈÓ¡ ãÄßøÏÉ Ãä ÇáÃãÑ ßáå íÊÚáøÞ ÈÅÞäÇÚ ÈØá ÇáÝíáã ÈÞÈæá ÇáÔÑæØ ÇáÊí ÊÊÖãä ÃÚáì ÃÌÑ ÎáÇá ãÓíÑÊå ÇáÝäíÉ ÍÊì ÇáÂä.
    æÃÏøì ÎæÇßíä ÝíäíßÓ Ýí ÇáÝíáã ÞÕÉ ÍíÇÉ “ÂÑËÑ Ýáíß” ÇáãÚÞøÏÉ áÝäÇä ßæãíÏí ØãæÍ íÚÇäí ÇáÇÖØåÇÏ æíÏÝÚå ÇáãÌÊãÚ Åáì Ãä íÕÈÍ ÚãíáÇ ááÝæÖì¡ áíÝÞÏ ÚÞáå ßáãÇ ÃÊÊ áå ÝßÑÉ ÔÑíÑÉ¡ Ýí ÊÑßíÈÉ ãÚÞøÏÉ Úáì ÕÚíÏ ÇáÔßá æÇáãÖãæä¡ ÍíË ÎÖÚ ÝíäíßÓ áäÙÇã ÛÐÇÆí ÕÇÑã ÝÞÏ Úáì ÅËÑå 23 ßíáæÛÑÇãÇ ãä æÒäå ÎáÇá ÝÊÑÉ ÞÕíÑÉ.
    æÚÞøÈ ÇáäÌã ÇáÚÇáãí Úáì Ðáß ÎáÇá ÊÊæíÌå ÈÌÇÆÒÉ ÇáÜ”ÛæáÏä ÛáæÈ”¡ ÞÇÆáÇ “ÇÊÖÍ Ãä åÐÇ íÄËøÑ Ýí ÚÞáß¡ æÃäß ÊÈÏà ÈÇáÌäæä ÚäÏãÇ ÊÝÞÏ æÒäÇ ßÈíÑÇ Ýí ÝÊÑÉ æÌíÒÉ”.
    æÏÇÑÊ ÃÍÏÇË Ýíáã “ÌæßÑ” ÚÇã 1981 ÈãÏíäÉ ÌæËÇã¡ Íæá ãÌåæÏÇÊ ÂÑËÑ Ýáíß ÇáÊí ÈÐáåÇ áÅËÈÇÊ æÌæÏå ßßæãíÏí Ýí ÚÇáã íÖØåÏå ÈÇÓÊãÑÇÑ¡ áíÊÍæøá ÊÏÑíÌíÇ Åáì ÔÎÕíÉ ÇáÌæßÑ ÇáÔÑíÑÉ ÓíÆÉ ÇáÓãÚÉ ÈÚÏ ÇáßËíÑ ãä ÇáÎÐáÇä æÇáÇßÊÆÇÈ. æÍÞøÞ ÇáÝíáã äÌÇÍÇ ãäÞØÚ ÇáäÙíÑ Ýí ÔÈÇß ÇáÊÐÇßÑ ÇáÚÇáãí¡ ÅÐ ÊÌÇæÒÊ ÅíÑÇÏÇÊå ÍÇÌÒ ÇáãáíÇÑ ÏæáÇÑ ÚÇáãíÇ. ßãÇ ÊÕÏøÑ ÊÑÔíÍÇÊ ÌæÇÆÒ ÇáÃæÓßÇÑ Ýí 12 ÝÆÉ¡ æÍÕÏ ÌÇÆÒÊí ÃÝÖá ããËá ÑÆíÓí æÃÝÖá ãæÓíÞì ÊÕæíÑíÉ.
    æÑõÔøÍ ÝíäíßÓ áäíá ÇáÃæÓßÇÑ áÃæá ãÑÉ Úä 쾄 ÇáÅãÈÑÇØæÑ ÇáÑæãÇäí ÇáÔÑíÑ ßæãæÏæÓ¡ ÇáÐí ÃãÑ ÈÊÚÐíÈ ÑÇÓá ßÑæ Ýí Ýíáã “ÛáÇÏííÊÑ” Ýí ÚÇã 2000¡ ÃãÇ ËÇäí ÊÑÔíÍ áå ÝßÇä Úä ÏæÑ Ìæäí ßÇÔ Ýí Ýíáã “ææß Ðí áÇíä” Ýí ÚÇã 2005¡ æÇáÊÑÔíÍ ÇáËÇáË ßÇä Úä Ýíáã “Ðí ãÇÓÊÑ” ÇáÐí ÃÏøì Ýíå ÝíäíßÓ ÏæÑ ãÍÇÑÈ ÓÇÈÞ ãÏãä Úáì ÇáßÍæá¡ íÕÈÍ ÃÍÏ ÃÊÈÇÚ ãÌãæÚÉ ÏíäíÉ ÈÏÃÊ Ýí ÃæÇÆá ÇáÎãÓíäÇÊ ãä ÇáÞÑä ÇáãÇÖí æíØáÞ ÚáíåÇ ÇÓã “Ðí ßæÒ”¡ áíäÇá Ýí ÇáÚÇã ÇáãÇÖí ÃæÓßÇÑ ÃÝÖá ããËá Úä Ýíáã “ÌæßÑ”.
    æßÇä ÝíäíßÓ ÞÏ ÇÞÊÍã ÚÇáã åæáíææÏ ÈÃÏæÇÑ ÇáÔÑíÑ¡ ÈÚÏ ÓáÓáÉ ãä ÇáÃÏæÇÑ ÇáÊáÝÒíæäíÉ æÇáÓíäãÇÆíÉ ÇáÊí ÞÏøóãåÇ Ýí ÔÈÇÈå¡ æßÇä ÃÈÑÒ Êáß ÇáÃÏæÇÑ ÇáÔÑíÑÉ ÏæÑ ÇáÍÈíÈ ÇáãÊÚÓÝ Ýí Ýíáã “íæ ÊæÑä” (1997) ááãÎÑÌ ÃæáíÝÑ ÓÊæä¡ æÏæÑ ãÏíÑ ãÊÌÑ ááÅßÓÓæÇÑÇÊ Ýí Ýíáã “8 ãã” (1999).
    æäÔà ÝíäíßÓ -æÇÓãå ÇáÍÞíÞí ÎæÇßíä ÑÇÝÇííá ÈæÊæã- Ýí ÈæÑÊæÑíßæ¡ Ýí ßäÝ ÚÇÆáÉ ãä ÇáåíÈí¡ ÊÊÈÚ ØÇÆÝÉ “ÊÔíáÏÑä ÃæÝ ÛæÏ” ÇáÊí ØÇáÊåÇ ãÒÇÚã ÈÇÚÊÏÇÁÇÊ ÌäÓíÉ.
    æÛÇÏÑÊ ÚÇÆáÊå ÇáãßæøäÉ ãä æÇáÏíå æÎãÓÉ ÃØÝÇá Êáß ÇáãÌãæÚÉ ÓíÆÉ ÇáÓãÚÉ Ýí ÝäÒæíáÇ¡ ÚäÏãÇ ßÇä ÎæÇßíä Ýí ÇáËÇáËÉ ãä ÇáÚãÑ¡ æÌÇÈÊ ÃãíÑßÇ ÇáÔãÇáíÉ ÞÈá Ãä ÊÓÊÞÑ Ýí áæÓ ÃäÌáÓº ÍíË ÇÓÊÚÇä æÇáÏÇå Èæßíá ÃÚãÇá áíÓÇåã Ýí ÅØáÇÞ ÍíÇÉ ÃæáÇÏåãÇ ÇáãåäíÉ. æÞÏ äÇá ÎæÇßíä æÔÞíÞå ÇáÃßÈÑ ÑíÝÑ ÃÏæÇÑÇ ÊáÝÒíæäíÉ Ýí ÃæÇÆá ÇáËãÇäíäÇÊ.
    æÝí ÚÇã 1986 ÔÇÑß ÎæÇßíä¡ ÇáÐí ßÇä íÚÑÝ æÞÊåÇ ÈÇÓã áíÝ¡ Ýí ÇáÝíáã ÇáÃæá Ýí ãÓíÑÊå æåæ “ÓÈÇíÓ ßÇãÈ”¡ æÈÚÏ ËáÇË ÓäæÇÊ ÙåÑ Ýí ÇáÝíáã ÇáßæãíÏí “ÈÇÑäÊåæÏ” áÑæä åÇæÑϺ áßä äÌÇÍ ÔÞíÞå ØÛì Úáì ãÓíÑÊå ÇáÊãËíáíÉ Ýí ÇáÈÏÇíÉ.
    ßÇä ÑíÝÑ ØÝáÇ äÌãÇ¡ æÞÏ ÔÇÑß Ýí ÃÝáÇã ãËá “ÓÊÇäÏ ÈÇí ãí” (1986) ÞÈá Ãä íÄÏøí 쾄 ÅäÏíÇäÇ ÌæäÒ Ýí ÔÈÇÈå¡ Ýí Ýíáã “ÅäÏíÇäÇ ÌæäÒ ÃäÏ Ðí áÇÓÊ ßÑæÓÇíÏ” (1989).
    æÈÚÏ æÝÇÉ ÑíÝÑ ãä ÌÑÚÉ ÒÇÆÏÉ ãä ÇáãÎÏÑÇÊ Ýí ÚÇã 1993¡ ÃÎÐ ÎæÇßíä ÝÊÑÉ ÑÇÍÉ ÞÕíÑÉ ãä ÇáÊãËíá. áßäå ÞÇá Åäå “ãÏíä” áÃÎíåº áÃäå ÏÝÚå Åáì ÇáÊãËíá¡ æÚÇÏ ÈÚÏ ÚÇãíä áíÄÏøí ÏæÑÇ ÑÆíÓíÇ Ýí Ýíáã “Êæ ÏÇí ÝæÑ” Åáì ÌÇäÈ äíßæá ßíÏãÇä.
  • مذكرات أوباما في طريقها إلى العربية

    ÈÛÏÇÏ / ÇáãÓÊÞÈá ÇáÚÑÇÞí
    ãä ÇáãÊæÞÚ Ãä ÊäÔÑ ãÐßÑÇÊ ÈÇÑÇß ÃæÈÇãÇ¡ ÇáÑÆíÓ ÇáÜ44 ááæáÇíÇÊ ÇáãÊÍÏÉ¡ Ýí ÌÒÃíä¡ æãä ÇáãÞÑÑ äÔÑ ÇáÌÒÁ ÇáÃæá æÚäæÇäå «ÇáÃÑÖ ÇáãæÚæÏÉ A PROMISED LAND» Ýí ÊÔÑíä ÇáËÇäí/ äæÝãÈÑ 2020¡ æÓíÕÏÑ ÈÇáÊÒÇãä Ýí 25 áÛÉ¡ ÈíäåÇ ÇáÚÑÈíÉ.
    æÓíõäÔóÑ ÇáßÊÇÈ ÈÇááÛÉ ÇáÚÑÈíÉ ÈÇáÔßáíä ÇáæÑÞí æÇáÑÞãí Ýí ÇáÚÇáã ÇáÚÑÈí ãä ÞÈá åÇÔíÊ Ã䨿Çä/äæÝá. æÓÊõÕÏöÑ ÇáßÊÇÈ ÈÇáÅäßáíÒíÉ Ýí ÇáæáÇíÇÊ ÇáãÊÍÏÉ æßäÏÇ ÈÛáÇÝ ãÞæì æÑÞãíðÇ «ßÑÇæä»¡ æåí ãä ÇáÚáÇãÇÊ ÇáÊÌÇÑíÉ ÇáÎÇÕÉ ÈÜ»ãÌãæÚÉ ÑÇäÏæã åÇæÓ ááäÔÑ».
    æáã íÊÞÑÑ ÈÚÏ ÊÇÑíÎ äÔÑ ÇáÌÒÁ ÇáËÇäí æÇáÃÎíÑ ãä ÇáãÐßÑÇÊ.
    æíÓÑÏ ÃæÈÇãÇ Ýí ÇáßÊÇÈ ÞÕÉ ÑÍáÊå ÇáØæíáÉ ÛíÑ ÇáãÍÊãáÉ ãä ÔÇÈ íÈÍË Úä åæíÊå Åáì ÞÇÆÏ áÜ»ÇáÚÇáã ÇáÍÑ»¡ æíÕÝ ÈÊÝÇÕíá ÔÎÕíÉ áÇÝÊÉ ßáðÇ ãä ÊÚáíãå ÇáÓíÇÓí æÇááÍÙÇÊ ÇáãÍæÑíÉ ááæáÇíÉ ÇáÃæáì ãä ÑÆÇÓÊå ÇáÊÇÑíÎíÉ – ÇáæáÇíÉ ÇáãáíÆÉ ÈÇáÊÍæáÇÊ æÇáÇÖØÑÇÈÇÊ ÇáßÈíÑÉ.
    æíßÊÈ ÃæÈÇãÇ Ýí ÊÞÏíãå ááßÊÇÈ: «áÇ ÔÚæÑ íÖÇåí ÇáÔÚæÑ ÈÅäåÇÁ ßÊÇÈ¡ æÃäÇ Ý뾄 ÈåÐÇ ÇáßÊÇÈ. áÞÏ ÞÖíÊ ÇáÓäæÇÊ ÇáÞáíáÉ ÇáãÇÖíÉ ÈÇáÊÝßíÑ Ýí ÑÆÇÓÊí¡ æÝí ÇáÃÑÖ ÇáãæÚæÏÉ ÍÇæáÊ ÊÞÏíã ãÍÇÓÈÉ ÕÇÏÞÉ áÍãáÊí ÇáÑÆÇÓíÉ ææáÇíÊí: ÇáÃÍÏÇË ÇáÑÆíÓíÉ æÇáÃÔÎÇÕ ÇáÐíä ÔßáæåǺ æäÙÑÊí Åáì ãÇ ÃÕÈÊõ Ýíå æÅáì ÇáÃÎØÇÁ ÇáÊí ÇÑÊßÈÊõåǺ æÇáÞæì ÇáÓíÇÓíÉ æÇáÇÞÊÕÇÏíÉ æÇáËÞÇÝíÉ ÇáÊí ÇÖØÑÑäÇ ÝÑíÞí æÃäÇ Åáì ãæÇÌåÊåÇ – æÇáÊí áÇ äÒÇá äÊÕÇÑÚ ãÚåÇ ßÃãÉ. æÝí ÇáßÊÇÈ¡ ÍÇæáÊõ ÃíÖÇ ÅÚØÇÁ ÇáÞÑÇÁ ÝåãðÇ ááÑÍáÉ ÇáÔÎÕíÉ ÇáÊí ãÑÑäÇ ÈåÇ ãíÔíá æÃäÇ ÎáÇá Êáß ÇáÓäæÇÊ¡ ãÚ ÍÇáÇÊ ÇáÕÚæÏ æÇáå龯 ßáåÇ ÇáÊí áÇ ÊõÕÏøóÞ. æÃÎíÑðÇ¡ æÝí æÞÊ ÊãÑ Ýíå ÃãíÑßÇ ÈÇÖØÑÇÈÇÊ åÇÆáÉ ßåÐå¡ íÞÏã ÇáßÊÇÈ ÈÚÖ ÃÝßÇÑí ÇáÃæÓÚ Íæá ßíÝíÉ ãÚÇáÌÉ ÇáÇäÞÓÇãÇÊ Ýí ÈáÇÏäÇ Ýí ÇáãÓÊÞÈá æÌÚá ÏíãÞÑÇØíÊäÇ äÇÌÍÉ ááÌãíÚ – æåí ãåãÉ áä ÊÚÊãÏ Úáì Ãí ÑÆíÓ æÇÍÏ¡ Èá ÚáíäÇ ÌãíÚðÇ ßãæÇØäíä ãÔÇÑßíä. æÅáì ÌÇäÈ ßæä ÞÑÇÁÊå ããÊÚÉ æÛäíÉ ÈÇáãÚáæãÇÊ¡ Âãá ÃßËÑ ãä Ãí ÔíÁ Ãä íáåã ÇáßÊÇÈ ÇáÔÈÇÈ Ýí ÃäÍÇÁ ÇáÈáÇÏ ßáåÇ – æÍæá ÇáÚÇáã – ÇáãÔÇÑßÉ æÑÝÚ ÃÕæÇÊåã æÃÏÇÁ ÏæÑåã Ýí ÅÚÇÏÉ ÊÔßíá ÇáÚÇáã äÍæ ÇáÃÝÖá».
    íÐßÑ Ãä ÃæÈÇãÇ ßÇä ÇáÑÆíÓ ÇáÜ44 ááæáÇíÇÊ ÇáãÊÍÏÉ¡ æÇäÊõÎöÈ Ýí ÊÔÑíä ÇáËÇäí/ äæÝãÈÑ 2008 æÊæáì ÇáÑÆÇÓÉ áæáÇíÊíä. æåæ ãÄáÝ ßÊÇÈíä ÃõÏÑöÌÇ Ýí ÞÇÆãÉ ÇáäíæíæÑß ÊÇíãÒ áÃÝÖá ÇáßÊÈ ãÈíÚðÇ¡ æåãÇ «ÃÍáÇã ãä ÃÈí» æ»ÌÑÃÉ ÇáÃãỡ æåæ ÍÇÆÒ Úáì ÌÇÆÒÉ äæÈá ááÓáÇã ÚÇã 2009. æíÚíÔ Ýí æÇÔäØä ÇáÚÇÕãÉ ãÚ ÒæÌÊå ãíÔíá¡ æáÏíåãÇ ÇÈäÊÇä¡ ãÇáíÇ æÓÇÔÇ.
  • احتفاء بزيارة هندريكس للمغرب

    بغداد / المستقبل العراقي
    بعد خمسين عاما على وفاة جيمي هندريكس تحتفي قرية ديابات الصغيرة قرب السواحل الأطلسية في جنوب المغرب بذكرى عازف الغيتار الأسطوري هذا الذي كان له «مرور تاريخي»في المنطقة قبيل رحيله المأساوي في ريعان الشباب. ويستذكر الستيني محمد بوعلالة الذي كبر في ديابات قبل الالتحاق بالجيش، زيارة الموسيقي الأميركي إلى المنطقة قبل أكثر من نصف قرن، قائلا: «رأيته هنا، لقد كان شابا مع غيتار على ظهره». ففي صيف 1969، أجرى العازف اللامع زيارة خاطفة إلى مدينة الصويرة السياحية الواقعة على بعد خمسة كيلومترات من ديابات.
    وتبقى هذه المحطة السريعة ماثلة في ذاكرة المنطقة، لكن ليس من خلال أي صورة أو تسجيل صوتي بل عن طريق الحكايات الكثيرة المتداولة عنها. ويقول بوعلالة «شاهدت جيمي هندريكس مرة أو اثنتين (…) أتى إلى هنا وزار ديابات مع أصدقائه (…) لكنه لم يسكن هنا يوما».
    ورغم مرور نصف قرن على وفاة الموسيقي الأميركي في 18 أيلول/ سبتمبر 1970 عن 27 عاما في لندن بعدما تناول مزيجا قاتلا من الحبوب المنومة والمشروب، لا تزال ذكراه حاضرة بقوة في مختلف أنحاء القرية الصغيرة. وتبدو ديابات أشبه بمزار مكرس لجيمي هندريكس، إذ تحمل مواقع عدة اسم العازف بينها مقهى «كافيه جيمي» ونزل «هندريكس». كما تنتشر صوره الملونة وشعارات تحيي ذكرى «المرور التاريخي» للعازف قبيل مشاركته المحفورة في الأذهان في مهرجان وودستوك عندما كان في قمة مجده. ويقول عبد العزيز، وهو في الثانية والسبعين من العمر، إنه التقط صورة مع هندريكس لكنه أضاعها، واصفا الموسيقي بأنه بدا بصحة جيدة وكان محاطا بحراسه الشخصيين.
    وفيما حظيت زيارات جيم موريسون وبول ماكارتني وروبرت بلانت إلى المغرب في الستينيات والسبعينيات بتوثيق دقيق، ثمة لغز لا يزال يكتنف مرور هندريكس في البلاد ما يولّد سيلا من الشائعات التي يتسم بعضها بغرابة شديدة.
    ويقول سيزار غليبيك، وهو أحد كاتبي سيرة الموسيقي في مقابلة نشرها موقع «يونيفايبس» الإلكتروني، إن «زيارته القصيرة خلال صيف 1969 أثارت سيلا من المعلومات المغلوطة والقصص الوهمية».
    وتفيد إحدى الروايات المتداولة أن العازف الأعسر استلهم من خراب قصر دار السلطان المهدوم عند مداخل القرية في تأليف أغنيته الشهيرة «كاسل مايد أوف ساند». لكن هذه الأغنية صدرت سنة 1967، أي قبل سنتين من زيارته لمغرب. غير أن هذا الأمر لم يمنع المقهى الصغير الذي تنتشر فيه صور النجم الأميركي، من التباهي بهذه الأغنية من خلال لافتة خشبية موضوعة على الجدار.
    ويجري التداول بروايات كثيرة عن الأنشطة التي قام بها هندريكس في المغرب، بينها ما يقول إنه جاب أنحاء البلاد في شاحنة صغيرة وكان يرغب في شراء جزيرة قبالة الصويرة أو حتى قرية ديابات برمتها، قبل أن يكتفي بقصر دار السلطان المهدم. وقال مغني فرقة «ليد زبلين» الشهيرة روبرت بلانت في مدونة صوتية في حزيران/ يونيو 2019 إن «جيمي هندريكس ذهب إلى الصويرة على السواحل الأطلسية (…) أمور غامضة كثيرة حصلت هناك». وهو أيضا آثر «الاقتراب من الصحراء الكبرى» عبر الذهاب إلى مراكش عوضا عن النزول في شمال المغرب كما فعل براين جونز مؤسس «رولينغ ستونز» وآخرون زاروا جبال الريف التي تزرع فيها الحشيشة.
    وتمثل ذكرى جيمي هندريكس نقطة جذب للزوار إلى المنطقة. ويقول عبد الحميد النجار، وهو بائع أسطوانات في ديابات: «السياح يقصدون الصويرة خصيصا من أجل جيمي هندريكس (…) وفي الوقت ذاته، الصويرة مدينة تاريخية وموسيقية». ومن بين هؤلاء الزوار الفرنسية لورنس دو بور (68 عامًا) والتي أمضت شهرين في الصويرة في مطلع السبعينيات مع شلة من الأميركيين، وتوضح «لم أر يوما هندريكس لكني كنت أعرف امرأة مغربية كانت تخيط له المخمل والسترات التي كان يرتديها تحت ملابسه المميزة».
    ويحرص سيزار غليبيك في سرده لسيرة عازف الغيتار المتحدر من مدينة سياتل الأميركية، على دحض الشائعات المرتبطة بالموسيقي. ويوضح أن هندريكس أتى فعلا إلى الصويرة حيث نزل في فندق بتصنيف أربع نجوم لكن خلافا لما يروج له المرشدون السياحيون والمولعون بالفنان، فإنه لم يزر ديابات يوما.
  • حمادي أحمد: هدف إدارة القوة الجوية التتويج بدوري أبطال آسيا

    المستقبل العراقي/ متابعة
    كشف حمادي أحمد، نجم القوة الجوية، طموحات الفريق في الموسم المقبل بعد الانتهاء من الانتخابات التي أفرزت هيئة إدارية جديدة.وقال حمادي في تصريحات لكووورة، بعد فوزه في الانتخابات بعضوية الإدارة: «هناك رغبة لدى المجلس المنتخب للارتقاء بالنادي وتحقيق طموحات الجماهير؛ حيث سيكون الفريق بحالة مختلفة، السنوات المقبلة، وسيشهد نهضة كبيرة على مستوى العمران، والأمور الفنية».وأضاف «المنافسة على اللقب أمر مسلم به، ومن البديهيات أن يكون القوة الجوية من الفرق المنافسة، وإلغاء الموسم الماضي أضر بفريقنا. كنا قد خططنا للظفر بالبطولة لكن قرار إلغاء الدوري؛ بسبب جائحة كورونا فوت علينا الفرصة ونطمح لتعويضها في الموسم الجديد».وأشار «الإدارة الجديدة سيكون من بين الأهداف التي ستعمل عليها بالفترة المقبلة، المنافسة بقوة على لقب دوري أبطال آسيا، حيث سبق للفريق وأن توج بكأس الاتحاد الآسيوي لثلاث بطولات، والفترة المقبلة نطمح لتحقيق حلم التتويج بدوري الأبطال».
  • محترفو الكهرباء يصلون الأسبوع المقبل

    المستقبل العراقي/ متابعة
    أنهى نادي الكهرباء، الإجراءات الإدارية لتأشيرات الدخول لمحترفيه الأربعة الأفارقة، والمنتظر أن يلتحقوا بالتدريبات الأسبوع المقبل.
    وقال ماجد حميد، عضو الهيئة الإدارية لنادي الكهرباء في تصريحات لكووورة: «الإدارة أكملت إجراءات إصدار تأشيرات الدخول للرباعي المحترف مونجي، وجاكوب الكاميرونيين، وحسن منساه الغاني، والعاجي أبو بكر كونيه».
    وبين «تأشيرات الدخول تم إصدارها والمشكلة تكمن في حجوزات الطيران بسبب إغلاق عدد من المدن ومازالت الملاحة الجوية مغلقة في بعض المطارات ومع ذلك تمكنت الإدارة من الحجز للمحترفين، ومن المنتظر أن يباشروا التدريبات الجماعية الأسبوع المقبل».
    وأوضح «الفريق يخوض مرانه اليوم بشكل منتظم في ملعب النادي تحت إشراف المدرب عباس عطية، والطاقم الفني، ونأمل أن يقدم الفريق موسمًا استثنائياً خاصة وأن عامل الاستقرار الفني بدأت تتضح ملامحه بعد الحفاظ على المدرب عباس عطية».
  • لاعب جديد يرحل عن برشلونة خلال ساعات

    المستقبل العراقي/ متابعة
    بعدما رحل الكرواتي إيفان راكيتيتش إلى إشبيلية، وبات التشيلي أرتورو فيدال على وشك الرحيل إلى إنتر ميلان، يقترب لاعب جديد من مغادرة الكامب نو هذا الصيف.
    وقال تقرير صحفي، اليوم الأحد، إنَّ البرتغالي نيلسون سيميدو، الظهير الأيمن لبرشلونة، حسم موقفه بشأن الانتقال لصفوف وولفرهامبتون.
    وبحسب فابريزيو رومانو مراسل شبكة «سكاي سبورتس» العالمية، فإن الاتفاق تم، وسيوقع سيميدو على عقود انتقاله لوولفرهامبتون خلال الساعات القليلة المقبلة
    وأضاف: «تم الاتفاق على الشروط الشخصية مع وكيله مينديز؛ حيث سيمتد العقد حتى صيف 2025، وسيخضع للفحص الطبي الأسبوع المقبل».
    وأشار إلى أن برشلونة، سيوجه أنظاره نحو ديست لاعب أياكس أمستردام، والذي يُفاوضه بايرن ميونخ، حيث سيشتعل الصراع خلال الفترة المقبلة.
  • فالفيردي يكشف حقيقة سخرية لاعبي الريال من قرار ميسي

    المستقبل العراقي/ متابعة
    أوضح الأوروجواياني فيدي فالفيردي، لاعب وسط ريال مدريد، حقيقة حديث لاعبي الميرنجي، حول مسألة رحيل ليونيل ميسي عن برشلونة.وكانت بعض التقارير زعمت أن لاعبي ريال مدريد سخروا بشأن هذا الأمر على مجموعة الدردشة الخاصة بغرفة ملابس الميرنجي.وقال فالفيردي، في تصريحات أبرزتها صحيفة «موندو ديبورتيفو» الإسبانية: «الحديث عن رحيل ميسي في ريال مدريد؟ كنا في إجازة، ولم نقل أي شيء عن هذا الأمر في المحادثة الخاصة بالفريق».وأضاف: «علاقتي بزيدان؟ إنه طلب مني التخلي عن الكثير من الأمور لتطوير إمكاناتي واللعب بثقة، والانطلاق سواء بالكرة أو دونها، والتسديد على المرمى. إنه يطلب مني أن أخاطر بشكل أكثر».وتابع فالفيردي: «ركل موراتا في الديربي؟ إذا كان لدي خيار آخر مثل الإمساك بالقميص أو إيقافه بطريقة أخرى، كنت سأفعل ذلك، حتى لا أضطر لركله. لكنني لم أستسلم واتخذت هذا القرار، إنها كرة القدم وأنا أقاتل من أجل فريقي وسأفعل أي شيء من أجل اللقب».وواصل: «حياتي الشخصية؟ كنا أسرة مقاتلة، ولم يكن لدينا أموال لمشاهدة المباريات الأوروبية. كان يجب أن يكون لديك المال مقابل ذلك، لذا كان من الصعب مشاهدة المباريات».وأردف لاعب الريال: «بمجرد حصولنا على المال، أتذكر قضاء اليوم كله في مشاهدة كرة القدم من أي بلد وفي أي دوري».وأتم فالفيردي: «الوصول إلى مدريد؟ إنه عالمي الأول، حيث إنك ترى كل شيء طبيعي هنا، لكن بالنسبة لي كانت هناك أشياء ممتازة، مثل أن الناس مهذبون للغاية، ويرحبون بك جيدًا، كما أن هناك أمنًا في الشوارع، وهو شيء أقدره كثيرًا لأنني أتيت من بلد لا تتمتع بأمن جيد».
  • غسل الأنف والفم باليود يمنع الإصابة بفيروس كورونا

    ßÔÝÊ ÏÑÇÓÉ ÌÏíÏÉ ãËíÑÉ ááÇåÊãÇã¡ ÃÌÑÊåÇ ãÌãæÚÉ ãä ÈÇÍËí ÌÇãÚÉ ßæäíÊíßÊ¡ Ãä ÛÓá ÇáÃäÝ æÇáÝã ÈãÍáæá ÇáíæÏ íãßä Ãä íãäÚ ÇáÅÕÇÈÉ ÈÝíÑæÓ ßæÑæäÇ.
    ææÌÏ ÇáÈÇÍËæä Ãä ãÍáæá ÇáíæÏ ÇáãØåÑ ( povidone-iodine (PVP-I) íãßä Ãä íÞÖí Úáì ÝíÑæÓ ßæÑæäÇ ÇáãÓÊÌÏ Ýí 15 ËÇäíÉ ÝÞØ. ææÝÞÇ áÕÍíÝÉ ”Ïíáí ãíá“ ÇáÈÑíØÇäíÉ¡ ÈÚÏ ÚÏÉ ÊÌÇÑÈ Ýí ÇáãÎÊÈÑ¡ æÌÏ ÇáÈÇÍËæä Ãäå ÍÊì ÊÑßíÒ 0.5 % ãä ãÍáæá ÇáíæÏ íãßäå Ãä íÞÖí Úáì ÌÓíãÇÊ ßæÑæäÇ Ýí ÃÞá ãä 15 ËÇäíÉ.
    æíÞæá ÇáÝÑíÞ: Åä ÅÌÑÇÁ ÇáÛÓíá ÈÇáíæÏ íãßä Ãä íãäÚ ÇäÊÔÇÑ ÇáÝíÑæÓ ãä ÔÎÕ Åáì ÂÎÑ æíãäÚ ÇáÍÇáÇÊ ÇáÔÏíÏÉ¡ Úä ØÑíÞ ÊÞáíá ßãíÉ ÇáÝíÑæÓ ÇáÐí íäÊÞá Åáì ÇáÑÆÊíä.
    æÞÏ ÃËÈÊÊ ÇáÏÑÇÓÇÊ ÇáÓÇÈÞÉ Ãä ÇáÃäÝ íÍÊæí Úáì ãÓÊæíÇÊ ÚÇáíÉ ãä ãÓÊÞÈáÇÊ ( ACE-2) ÇáÊí íÓÊÎÏãåÇ ÇáÝíÑæÓ áÏÎæá ÌÓã ÇáÅäÓÇä æÅÕÇÈÉ ÇáÎáÇíÇ ÇáÈÔÑíÉ.
    æáÐáß¡ ÑßÒÊ ÇáÚÏíÏ ãä ÇáÊÌÇÑÈ ÇáÓÑíÑíÉ Úáì ÛÓá ÇáÃäÝ ßæÓíáÉ ááÍÏ ãä åÐÇ ÇáæÈÇÁ¡ ÇáÐí ÃæÏì ÈÍíÇÉ ÍæÇáí ãáíæä ÔÎÕ ÍÊì ÇáÂä Ýí ÌãíÚ ÃäÍÇÁ ÇáÚÇáã.
    æÞÏ æÌÏÊ ÇáÃÈÍÇË ÇáÓÇÈÞÉ Ãä ãÍáæá ÇáíæÏ PVP-I ßÇä ÝÚÇáÇ Ýí ÊÏãíÑ ÌÓíãÇÊ ÇáÝíÑæÓ ÇáãÓÊÌÏ¡ ÈãÇ Ýí Ðáß ãÊáÇÒãÉ ÇáÇáÊåÇÈ ÇáÑÆæí ÇáÍÇÏ æãÊáÇÒãÉ ÇáÔÑÞ ÇáÃæÓØ ÇáÊäÝÓíÉ.
    æÈÚÏ ãÞÇÑäÉ ÇáíæÏ ÈßÍæá ÇáÇíËÇäæá¡ æÌÏ ÇáÈÇÍËæä Ãä ÇáíæÏ ÃÚáì ßÝÇÁÉ ÈÝÇÑÞ ßÈíÑ Ýí åÐå ÇáÝÊÑÉ ÇáÒãäíÉ ÇáÞÕíÑÉ.
    æÞÇá ÇáÈÇÍËæä: ”ÇÓÊÎÏÇã ÇáíæÏ ßÛÓæá ááÃäÝ ÞÏ íßæä ãÝíÏÇ ááÓßÇä ÚãæãÇ¡ ÍíË íÓÇÚÏ Úáì ãäÚ ÇäÊÔÇÑ ÇáÝíÑæÓ¡ æãÚ Ðáß¡ ãä ÇáãÑÌÍ Ãä íßæä ÃßËÑ ÝÚÇáíÉ ÚäÏãÇ íÊã ÊÍÊ ÅÔÑÇÝ ÇáØÈíÈ“.
  • دراسة تكشف أول علامتين لنقص فيتامين «B12»

    íÚÏ ÇäÎÝÇÖ ãÓÊæíÇÊ ÝíÊÇãíä “Èí 12” æÇáÍÏíÏ ãä ÇáÃÓÈÇÈ ÇáÑÆíÓíÉ áÝÞÑ ÇáÏã¡ ÍíË íÕÇÈ ÇáÔÎÕ ÈÐáß ÚäÏãÇ áÇ íßæä åäÇß ãÇ íßÝí ãä ÎáÇíÇ ÇáÏã ÇáÍãÑÇÁ ÇáÓáíãÉ Ýí ÇáÌÓã áÊæÕíá ÇáÃßÓÌíä Åáì ÇáÃäÓÌÉ.
    ÚÇÏÉ ãÇ Êßæä ÇáÃÚÑÇÖ ÇáÃæáì áÝÞÑ ÇáÏã åí ÝÞÏÇä ÇáÔåíÉ æÇáÅãÓÇß æÇáÕÏÇÚ æÇáÊåíÌ æÕÚæÈÉ ÇáÊÑßíÒ. æãÚ Ðáß¡ åäÇß ÚÑÖ ãåã ÂÎÑ áäÞÕ ÝíÊÇãíä “Èí 12” ÛÇáÈðÇ ãÇ íÊã ÊÌÇåáå.íÚÊÈÑ ÝíÊÇãíä  “Èí 12” ÖÑæÑíðÇ áßí íÚãá ÇáÌÓã ÈÔßá ÕÍíÍ æíÄÏí ÇáÚÏíÏ ãä ÇáæÙÇÆÝ ÇáÍíæíÉ¡ ÈãÇ Ýí Ðáß ÅäÔÇÁ ÇáÍãÖ Çáäææí æÎáÇíÇ ÇáÏã ÇáÍãÑÇÁ. æÅäå ÖÑæÑí áÕÍÉ ÇáÃäÓÌÉ ÇáÚÕÈíÉ ææÙíÝÉ ÇáãÎ. áÐáß¡ ÛÇáÈðÇ ãÇ Êßæä Ãæá ÚáÇãÉ Úáì äÞÕå åí Ãáã ÇáæÌå¡ æÇáÐí íÙåÑ¡ ßÞÇÚÏÉ ÚÇãÉ¡ Ýí ÌÇäÈ æÇÍÏ ÝÞØ.
    ææÝÞÇ áÏÑÇÓÉ ÌÏíÏÉ¡ ÝÅä åÐÇ ÇáÃáã íÎÊáÝ ãä ÔÎÕ áÂÎÑ áÐáß ãä ÇáÕÚÈ ÌÏÇ æÕÝå¡ ÍíË íãßä Ãä íßæä ÃáãÇ ÎÝíÝÇ Ýí ÚÙÇã ÇáæÌäÉ ÊÍÊ ÇáÚíä ãÈÇÔÑÉ¡ Ãæ ÃáãÇ ÍÇÏ Ýí ÇáÌÈåÉ¡ æÝí ÈÚÖ ÇáÃÍíÇä íÊã ÇäÊÞÇá ÇáÃáã ãä ÇáÌÈåÉ Åáì ÇáÃäÝ.
    ÃãÇ ÇáÚáÇãÉ ÇáËÇäíÉ áäÞÕ ÝíÊÇäíä “Èí 12” åí ÔÍæÈ ÇáÈÔÑÉ ÇáÊí ÊÊÍæá Ýí ÈÚÖ ÇáÃÍíÇä Åáì Çááæä ÇáÃÕÝÑ¡ ÍíË Ãä ÇáÅäÊÇÌ ÛíÑ ÇáßÇÝí áÎáÇíÇ ÇáÏã ÇáÍãÑÇÁ åæ ÇáÓÈÈ ÇáÑÆíÓí áÐáß¡ æÝÞ ãæÞÚ “profile”.
    æÃÔÇÑ ÇáÎÈÑÇÁ Åáì Ãäå ãä ÃÌá ãäÚ äÞÕ ÝíÊÇãíä “Èí 12¡ íÌÈ ÒíÇÏÉ ßãíÉ ÇáãäÊÌÇÊ ÇáÍíæÇäíÉ Ýí ÇáäÙÇã ÇáÛÐÇÆí æÎÇÕÉ ÇááÍæã æãäÊÌÇÊ ÇáÃáÈÇä¡ æÝí ÍÇá ÚÏã ÇáÍÕæá Úáì Ãí äÊÇÆÌ¡ íäÕÍ ÇáÃØÈÇÁ ÈÅÌÑÇÁ ÍÞä ÝíÊÇãíä “Èí 12”.