Pdf copy 1

 نشرت دار جامعة سيراكيوز أخيراً ترجمة ديوان «مجنون ليلى وأشعار مختارة» للشاعر البحريني قاسم حداد. ونقل الكتاب من اللغة العربية إلى اللغة الإنكليزية كل من الدكتورة فريال غزول أستاذ ورئيس قسم اللغة الإنكليزية والأدب المقارن في الجامعة الأميركية في القاهرة، وجون فيرليندن أستاذ البلاغة والكتابة في الجامعة نفسها.ويجمع الكتاب أهم أعمال حداد وأكثر قصائده تأثيراً خلال 40 عاماً من الإبداع، وحصل عنه كل من غزول وفيرليندن على جائزة جامعة أركانسس للترجمة باللغة العربية للعام 2013.وتوضح القصائد المختارة مهارة حداد الـتأملية المرحة والتي لا تخلو من عمق في الوقت ذاته، فلدى حداد كشاعر قدرة قوية على كتابة القصائد الغنائية، كما يملك القدرة على وضع الرموز الكلاسيكية والحديثة، والمزج بين الجديد والقديم، والحسي والمقدس، مع الشائع والاستثنائي.

التعليقات معطلة